《赛巴巴与我》读后感
三年前,我在德国看到《赛巴巴与我》(My Baba and I)一书,收益良多。书的作者是美国人约翰·希斯洛(John Hislop)博士。希斯洛博士从十六岁起立志于求道,早年追随克里希那穆提,后拜师于多位当代瑜伽大师,也曾修习南传佛教的内观静坐。直到1968年,64岁的希斯洛见到赛巴巴,才认识到这是真正的智慧之源头。
《赛巴巴与我》从一个西方求道者的角度,为我们全方位多视角地描述了当代印度圣人,道成肉身者沙迪亚·赛巴巴的生平、神迹和无上的智慧,为我们了解印度文化、走上修行的正途、获得人生的智慧和灵性的提升,提供了帮助和引导。
一开始我是抱着了解印度教的想法看这本书的,但是随着阅读的深入,我慢慢的感觉到,赛巴巴不仅仅是当代印度教的大师,实际上更具有全球的意义,是类似于耶稣一样的普世宗教的创立者。祂传递给我们的教导和信息,尽管带有印度特色,但是祂本质上是跨宗教跨国界的。如同耶稣的传教尽管带有犹太背景,但本质上完全超越了犹太教,属于全人类。
在当代全球化的背景下,赛巴巴所传递给我们的智慧和信息,指明了化解宗教冲突、促进人类和平、提升心灵觉悟的正途。
希斯洛兼有学者的理性和求道者的热情与虔诚,在众多传播赛巴巴讯息的书籍中,他的这本《赛巴巴与我》无疑是极具权威的。在某种意义上,我感觉到希斯洛的作用有点接近于彼得和保罗在早期传递基督福音中的角色。
感谢此书的中文版译者,台湾的赵效瀛博士,以其准确和流畅的文笔为广大华人提供了精彩的译作。
在此分享巴巴有关宇宙创造的一段话(第114页):
要在我身上看到你们自己,因为我在你们身上看到我自己。你们是我的生命、我的气息、我的灵魂。你们都是我的“形体”(forms, 形象),当我爱你们时,我是在爱我自己;当你们爱自己时,你们在爱我。我把自己分离开来,好让我可以是自己。我把自己从我自己中分离出来,而化作这一切,好让我可以是我自己。我要做我自己,亦即,极乐的化身和爱的化身,那就是真正的我,我要成为那真我。我如何成为极乐的化身和爱的化身,并且给予极乐和爱?而这极乐我要给谁?这爱我要给谁?于是我这样做:我把自己从我自己中分离出来,而化作这一切。
英语原文:See in me, yourself, for, I see myself in you. You are my life, my breath, my soul. You are all my forms. When I love you I love myself; when you love yourself you love me. I separated myself by myself so that I may be myself. I separated myself from myself and became all this so that I may be myself. I wanted to be myself, that is, Anandaswarupa, premaswarupa. That is what I am and I wanted to be that. How can I be Anandaswarupa and premaswarupa? And give Ananda and give prema? And to whom am I to give Ananda and to whom am I to give prema? So I did this. I separated myself from myself and became all this.
这段话体现了吠陀哲学的玄妙思想:小我自大我中分离出来,但又始终与大我一而不二。
印度文化源远流长,多彩多姿,宗教流派众多,让门外人不知从何入手。这本《赛巴巴与我》,有助于我们避开歧途,直达充满光明和智慧的正道。
《赛巴巴与我》,英语书名:《My Baba and I》,作者:John Hislop
翻译:赵效瀛,出版者:台湾沙迪亚赛中心
本文作者联系邮箱:/* */
查看全文
false