有关工厂建造合同PlantConstructionContract1工厂建造合同plantnstrutinntrat第一条定义“业主”指。“承包商”指。“工厂”指在附录×中指定的构成固定设备的全部机下面是小编为大家整理的2023年度有关工厂建造合同Plant,Construction,Contract,菁华2篇(精选文档),供大家参考。
有关工厂建造合同Plant Construction Contract1
工厂建造合同
plant nstrutin ntrat
第一条 定义
“业主”指 。
“承包商”指 。
“工厂”指在附录×中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。
“工地”指按本合同用于建造工厂的全部地皮。
“工程”指承包商按本合同实施的工程。
“合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。
artile 1-definitins
\"the wner\" shall ean .
\"the ntratr\" shall ean .
\"the plant\" shall ean all r any part f the ahinery, equipent and aterials fring the peranent installatin as speified in appendix(…).
\"the site\" shall ean all the land where the plant is t be nstruted in ardane with this
\"the wrks\" shall ean the wrks t be dne by the ntratr under this
\"the ntrat prie\" shall ean the ttal su payable t the ntratr by the wner fr the
第二条 承包商的职责
承包商应负责设计、筹划以及在工地上建造工厂。
除了业主根据第×条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。
承包商应根据附录×中的日程安排施工。
承包商应根据附录×中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。
承包商应向业主提供附录×中规定的备件。
承包商应向业主提供附录×中指定的维修设备。
artile 2-ntratr\"s respnsibilities
the ntratr shall design, engineer, and nstrut the plant at the
the ntratr shall prvide all equipent, aterials, tls, failities, labur and servies neessary fr the suessful nstrutin f the plant exept thse ites and failities t be supplied by the wner under artile (…).
the ntratr shall perfr the wrks in ardane with the shedule in appendix (…).
the ntratr shall prvide the wner\"s persnnel with training f peratin and aintenane f the plant in ardane with appendix (…).
the ntratr shall sup* the wner with the spare parts speified in appendix (…).
the ntratr shall sup* the wner with the aintenane equipent speified in appendix (…).
第三条 业主的职责
业主应提供工地,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。
业主应按时提供附录×中指定的物件和设施。
业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。
业主应按第×条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。
artile 3-wner\"s respnsibilities
the wner shall ake available the site and grant the ntratr free and uninterrupted aess theret thrughut the duratin f this
the wner shall prvide thse ites and failities speified in appendix (…) at the tie therein
the wner will btain fr the relevant authrities thse lienses and perits neessary t nstrut and perate the plant n the site inluding wrk perit fr the ntratr\"s
the wner shall pay the ntratr fr the wrks perfred the ntrat prie set ut in artile (…).
第四条 合同价格
在本合同生效后××天内,业主应向承包商支付金额为 合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的全部报酬。
合同价格不再上调,完成工种的成本风险应由承包商承担,商定合同价格时应认为承包商已获得全部信息并已把所有可能影响成本的因素估计在内。
artile 4-ntrat prie
within (…) days after the effetive date f this ntrat, the wner shall pay the ntratr as full and plete pensatin fr aplishing the wrks and assuing all bligatins under this ntrat the ntrat prie in the aunt f .
the ntrat prie is nt subjet t esalatin, and the st f exeuting the wrks shall be the risk f the ntratr wh shall be deeed t have btained all infratin and taken int aunt all irustanes whih ay affet the st in agreeing the ntrat
第五条 设计图样
承包商应根据合同,在附录××规定的时间内向业主提交工厂建造所需的图样,供业主审批。业主应在收到这些图样后一个月内,对图样进行审核,并作出批准或不批准的决定。
承包商应对上述图样中的任何缺点、错误或疏漏负责,除非这种缺点、错误或疏漏是因业主书面提供的不准确信息所致。
业主或承包商互相提供的所有图样和技术资料,收到方应作为机密文件对待,除非另有商定,收到方不得将这些图样和资料用于与本合同无关的其他目的。
artile 5-drawings
the ntratr shall subit t the wner fr apprval and review within the tie speified in appendix (…) suh drawings as ay be required fr nstrutin f the plant under this within ne nth after reeiving suh drawings the wner shall review and apprve r disapprve the
the ntratr shall be respnsible fr any defets, errrs r issins in the abve drawings unless suh defets, errrs r issins are aused by inaurate infratin furnished in writing t the ntratr by the
小编推荐
有关工厂建造合同Plant Construction Contract2
编号():_____________
签约地点(signedat):________
日期(date):_____________
卖方(seller):________________________
地址(address):_______________________
电话(tel):__________传真(fax):__________
电子邮箱(e-ail):_____________________
买方(buyer):______________________
地址(address):______________________
电话(tel)::_________传真(fax):_____________
电子邮箱(e-ail):______________________
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
theundersignedsellerandbuyerhaveagreedtlsethefllwingtransatinsardingtthetersandnditinssetfrthasbelw:
货物名称、规格和质量(nae,speifiatinsandqualityfdity):
数量(quantity):
单价及价格条款(unitprieandtersfdelivery)::
(除非另有规定,“fb”、“fr”和“if”均应依照国际商会制定的《2xx年国际贸易术语解释通则》(inters2xx)办理。)
thetersfb,fr,rifshallbesubjetttheinternatinalrulesfrtheinterpretatinftradeters(inters2xx)prvidedbyinternatinalhaberfere(i))
总价(ttalaunt):
允许溢短装(rerless):___%.
装运期限(tiefshipent):
收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。
付款条件(tersfpayent):
买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在*到期,并必须注明允许分批装运和转船。
bynfired,irrevable,
买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。
thebuyershallestablishaletterfreditbefretheabve-stipulatedtie,failingwhih,thesellershallhavetherighttresindthisntratupnthearrivalfthentieatbuyerrtaeptwhlerpartfthisntratnnfulfilledbythebuyer,rtldgealaifrthediretlssessustained,
包装(paking):
保险(insurane):
按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。
vering_____risksfr______11%
品质/数量异议(quality/quantitydisrepany):
如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起3天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
inasefqualitydisrepany,laishuldbefiledbythebuyerwithin3daysafterthearrivalfthegdsatprtfdestinatin,whilefrquantitydisrepany,,shippingpany,
由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。
,
仲裁(arbitratin):
因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交*国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
,thedis*shallthenbesubittedthinainternatinaleniandtradearbitratinissin(ieta),
通知(nties):
所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。
,
本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式_____份。自双方签字(盖章)之日起生效。
thisntratisexeutedintwunterpartseahinhinesean*lish,
theseller:thebuyer:
卖方签字:买方签字:
查看全文
false