政府工作报告是我们向世界展示国家形象的窗口,所以英文翻译非常的重要,下面是爱学范文网小编整理的政府工作报告常用词语的英语词库对照,仅供参考。
政府工作报告英语词库篇1
以人为本的社会 people-first society
廉租房 low-rent house
廉租房项目low-rent housing program
经济适用房 economically affordable house
二手房 resold apartment
小型和中型不动产small and medium-sized condominiums
中低收入家庭 low- and middle-income families
高收入家庭 high-income families
中等收入阶层 middle-income bracket
房地产real estate
多渠道解决住房问题 an integrated effort to solve housing problems
保持社会稳定 to maintain social stability
城市贫困人口urban poor
低收入城市居民的住房困难housing difficulties of low-income urban residents
增加“两限房”供给 to increase supply of reasonably priced housing
抑制高端房产需求 to curb demand for high-end housing
防止房价过热 to prevent overheating in housing prices
囤积和投机土地和房地产 to hoard and speculate land and houses
次贷危机 subprime crisis
国有企业 state owned enterprises (SOEs)
政府工作报告英语词库篇2
主要产业 core business
税收贡献 tax contributions
民航 civil aviation
所有制结构 ownership structure
发展大型粮食基地 to develop large grain production bases
国有资产所有权转移 transferring ownership of state-owned assets
完善所有制结构 to improve ownership structure
实行政策性关闭破产 to carry out policy-mandated closures and bankruptcies
建立国有资本经营预算制度 to set up a budget system for managing state capital
国有企业资产总额 the total value of assets of state owned enterprises (SOEs)
国有资产管理体制改革 reform of the management system for state-owned assets
国有经济布局与结构调整 adjustment of the distribution and structure of the state sector
建立和完善国有资产出资人制度 to set up and improved a system for investors of state assets
引入国有企业股份制 to institute a stockholding system in SOEs
邮政体制改革 reform of the postal service system
振兴老工业基地战略 strategy of rejuvenating the old industrial bases
国有企业改革改组改造 reforming, reorganizing and upgrading SOEs
深化国有企业股份制改革 to deepen the reform to convert SOEs into stockholding corporations
加强公司化管理 to improve corporate governance
实行政策引导关闭和破产 to carry out policy-mandated closures and bankruptcies
加快资源枯竭型城市经济转型 to transform the economies of cities dependent on resource exploitation
扩大建立国有资产管理预算系统试点 to expand the experiment of setting up a budget system for managing state capital
引入竞争,加强政府管理和公共监督,深化垄断企业改革 to deepen the reform of monopoly industries by introducing competition and strengthening government regulation and public supervision
严格国有资产转化为股份制企业的标准程序 to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies
资源型城市经济转型试点 to transform the economies of cities dependent on resource exploitation
严格规范国有企业改制和国有产权转让,防止国有资产流失to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies and for transferring ownership of state-owned assets to prevent their erosion
主辅分离,辅业改制 to separate SOE's secondary businesses from their core businesses and covert the former into independent companies
“米袋子”工程 "rice bag" (grain supply) program
“菜篮子”工程 "vegetable basket" (non-staple food supply) program
物价上涨 price hike
价格过度上涨 excessive price hikes
消费者价格指数 Consumer Price Index (CPI)
生产者价格指数 Producer Price Index
稳健的财政政策 prudent fiscal policy
从紧的货币政策 tight monetary policy
固定资产投资 fixed asset investment
资源产品价格改革 price revisions of resource products
推动价格上涨的压力 upward pressure on prices
增加有效供给 to increase effective supply
抑制过度需求 to curb excessive demand
最受关注话题 topics of most concern
社会保障 social security
低收入人群 low-income population
进一步扩大内需和消费 to further expand domestic demand and consumption
稳定价格防止经济过热 to stabilize prices and prevent the economy from overheating
旧式的、依靠投资和出口拉动经济增长的模式old practice of relying on investment and exports for economic growth
正确把握宏观调控的节奏、重点和力度 to maintain an appropriate pace, focus and intensity in macroeconomic controls
加强粮食、食用植物油、肉类等基本生活必需品生产 to boost the production of daily necessities such as grain, vegetable oil and meat
提高涉及人身健康和安全产品的生产许可条件和市场准入门槛 to raise the requirements for production permits and tighten market access for products related to people's health and safety
统筹经济建设和国防建设 to balance economic development and national defense
完成多样化军事任务 accomplish a diverse array of military tasks
领土完整 territorial integrity
人民武装警察部队 the People's Armed Force
执勤、处置突发事件、反恐维稳能力 ability to enforce law, respond to emergencies, combat terrorism and safeguard stability
国防预算 defense budget
政府工作报告英语词库篇3
中国的领土和主权完整 China's sovereignty and territorial integrity
一国两制 One China, Two Systems
台湾同胞 Taiwan compatriots
促进两岸和平 to promote cross-Straits peace
和平发展两岸关系 peaceful development of cross-Straits relations
促进两岸经济文化交流 to promote cross-Straits economic and cultural exchanges
“三通”(通邮、通商、通航) direct links of mail, transport and trade
“”分裂活动 "Taiwan independence" secessionist activities
“”分裂势力 "Taiwan independence" secessionist forces
“入联公投” "referendum" on Taiwan's United Nations membership
有特色、高水平的奥运会 unique, well-run Olympic Games
加强国际合作,创造良好环境 to strengthen cooperation with the international community and create an excellent environment
促进中国经济社会发展 to promote China's economic and social development
增进中国人民同世界各国人民的友谊与合作 to increase friendship and cooperation between Chinese and the peoples of other countries
粮食总产量 grain output
第三大贸易国 the third largest trading nation
世界第四大经济体 world's fourth largest economy
国家税收 government revenue
外汇储备 foreign exchange reserves
更加开放的经济体more open economy
加快发展债券市场 to accelerate development of the bond market
稳步发展期货市场 to steadily develop the futures market
创业板市场 growth enterprise market
中小企业板 small and medium-sized enterprises (SMEs) board
市值 market capitalization(指已发行股票的总值)
印花税 stamp tax
国家开发银行 China Development Bank
创业板块市场 market for growth enterprises
债券市场 bond market
期货市场 futures market
提高上市公司质量 improve the performance of listed companies
维护公开公平公正的市场秩序 to maintain an open, fair and equitable market environment
医疗保障 medical insurance
公共卫生服务 health care
医疗改革 healthcare reform
社会保障体系 social security system
医疗改革初步方案 preliminary plan on the health care reform
公开征求意见 to solicit opinions from the general public
基本医疗保险 basic medical insurance
安全、有效、方便、价廉的基本医疗卫生服务 safe, effective, convenient and affordable basic medical and health service
人人享有基本医疗卫生服务 to provide everyone with access to basic medical and health services
扩大城镇居民基本医疗保险试点 to extend the trial of basic medical insurance for urban residents
新型农村合作医疗制度 new type of rural cooperative medical care system
药品价格上涨 surging drug prices
免费的九年义务教育 free, nine-year compulsory education
免费义务教育 free compulsory education
学杂费 miscellaneous fees
查看全文
false