您好,欢迎来到爱学范文!

当前位置:爱学范文网>>实用资料>>英语专业毕业论文答辩开场白

英语专业毕业论文答辩开场白

英语专业毕业论文答辩开场白

  Good morning, professors and everyone. I come from JMU College. I am xxx and my supervisor is prof xxx. With her sincere and intellectual guidance, I have finished my paper.  

  The title of my paper is An Analysis of Ahab’s Personality Tragedy in Moby Dick. I choose this title as my topic due to the following reasons. Firstly, I am fond of literature works , especially gothic literature works. Secondly, I am quite familiar with this work as this is one of the texts in our American literature course . Last but not least , Moby-Dick is widely recognized as the summit not only of Melville’s art but of American nineteenth-centry fiction. 

  The purpose of this essay is to study Captain Ahab,the role in Moby-Dick, whose leg was bitten by the white whale in his process of the whaling. After losing his leg, he determined to revenge Moby Dick and tried to kill it. In order to revenge, Ahab ultimately dooms the crew of the Pequod (save for Ishmael) to death by his obsession with Moby Dick. By taking the comprehensive analysis perspective of Moby-Dick, this thesis will point out that the main characteristics of Ahab. 

  This paper consists of three parts. Part one presents an introduction to the Social Background and the life of the Author Herman Melvillehe ,Part two presents The Main Characteristics of Ahab. there are three aspects have been divided to analyze his characters: his monomania , his selfishness, and his individualism. Part three presents The Consequences of Ahabs Personality Tragedy. 

  OK, thats all. Thank you ! 

英语专业毕业论文答辩开场白(2)

  Good morning, appraises committee members and schoolmates. I come from class 08951, and I am Yu Lianfei. 

  Today, the title of my paper is On the Network Novels. In recent years, the network literature is developing rapidly. Network novel is one of the fast of them. In the middle schools, high schools and even universities, there is no lack of network novels addicts. For the above facts, I select the subject of “on the network novels” as the title of my paper. Then, I will show it to you. In the main part of this paper, I divide it into four parts, as the concept of network novels, the classification of their authors, the development of network novels and the prospects of that. 

  The first part, the definition. Its concept can be divided into the generalized and the narrow. And it can also be divided into boys’ and girls’ in another way. 

  The second part, the classification of their authors. Generally speaking, there are four kinds of authors. The first kind is some people who have favor of literature, they are writing but not for fame. Then, there is some one has favor for literature and also be for fame. The third kind is some people who have explicit goals at the beginning of his writing. And the last kind are some people who just want to express their view, their viewpoint and their feeling with no desire of being published. They take up the most of the authors. The third part, the development. The network novels’ development can not separate form the development of the net and the literature websites. Its developing process may be divided into three stages approximately. The first stage is from 1996 to 2022. This times literary work often did not strive for (were also not aware of) the fame and fortune, and moreover received the control of tradition. The second stage is beginning of 21st century, mainly contains 2022 and 2022. In this period, the whole network presented the situation of “chaos”. The third stage is from May, 2022 and continues until now. In this period, many schools come into the world, and when a school became a hit there must be many people mimic it. 

  The last part, the forecast. Looking from the internal strength pattern, the outstanding writers in our country mainly hold one kind of critique and the pessimistic manner to the network novels at present. If each big literature website enlarges their own supervision, delete the vulgar works, the pornography and bad works like those things, meanwhile hanker for new person’s new article as well as depth ones, the network novels can be accepted by more people. 

  Not a low-level novel but a kind of enjoyment.

英语专业毕业论文答辩开场白(3)

  Good morning, all appraiser committee members. I am **** and my supervisor is ***. With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now, it is the show time. I will present my efforts to you and welcome any correction. 

  The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation. I choose this as my topic due to the following reasons. Different languages have different standards to distinguish parts of speech. Each language has its own special structure. And there are no equivalent parts of speech between different languages. In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators. So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese. For the above facts, I select the subject of“On Transformation of parts of speech”as the title of my paper. 

  I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation. Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills. 

  The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English. English is a kind of static languages which tends to use more nouns. While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used. 

  So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech. 

  Next, it is an outline of my paper. In the main part of this paper, I divide it into five parts. Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech and transformation. 

  Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts of speech in the course of translation. 

  Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples. There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs. 

  Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems. 

  Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation. It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation. In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices. OK! That is all. Thank you! Please ask questions. 

英语专业毕业论文答辩开场白(4)

  Good afternoon, distinguished professors and everybody here, thank you for attending the oral defense. My name is **. I am really honored to be here to present my thesis to you all and I gratefully welcome any correction. 

  The title of my paper is Fidelity or Treason: Exercise of the Translator’s Subjectivity in the English Version of Wolf Totem. 

  I choose this as my topic due to the following reasons. Firstly, I am always interested in the translation and spreading of Chinese contemporary literature. As you all know, although Chinese culture has gradually attracted the world’s attention with China’s rapid development in recent years, the number of Chinese books translated and introduced to the western world is still low. Generally speaking, Chinese contemporary literature is not well accepted by western readers. But Wolf Totem is an exception. It was translated by Howard Goldbaltt in 2022 and has exhibited good market performance. So by this thesis, I want to find the reasons for why the translation of Wolf Totem has become a success, in an attempt to supply an answer to the translation and spreading of Chinese contemporary literature to the western world. Secondly, since the “cultural turn” in 1980s, the issue of the translator’s subjectivity has gradually become a hot research topic. Scholars both at home and abroad have demonstrated an obvious tendency to enhance the translators’ status and highlight their subjectivity. Well, this is a welcome change in translation study. However, many are fond of stressing the importance of unbridled play of the translator’s subjectivity, so much so that they pay little attention to the restrictive factors which always greatly influence the exercise the translator’s subjectivity. Thus, how to appropriately exercise the translator’s subjectivity remains to be a controversial issue. So it is also one of my major concerns to find a proper way to judge whether the translator appropriately exercises his subjectivity or not. Thirdly, the translator Howard Goldbaltt holds a set of translation thoughts that fit the very subject of this thesis. On the one hand, he pays due respect to the author, and try to be faithful to the original text, and on the other hand, he agrees that every translation is a betrayal and deems translation as an activity of rewriting to some extent. And his translation thoughts are embodied in his translation works, including Wolf Totem. In Wolf Totem, efforts to try to strike a balance between “treason” and “fidelity” can be easily detected. These are the major reasons for why I choose this topic.  

  And now, I will present my thesis to you. Here is an outline of my presentation. This thesis is composed of six parts. Chapter one is an introduction that primarily states the research background, the research significance and the structure of the thesis. Chapter Two is an overview of studies on translator’s subjectivity. It goes over the traditional views on translator’s subjectivity and then the latest studies on this issue since the “cultural turn” both at home and abroad. Chapter Three mainly deals with the issue of translator’s subjectivity. It explains the concepts of subject and subjectivity, expounds the connotation and characteristics of translator’s subjectivity, and discusses its manifestation and restrictive factors during translation. On the basis of these analyses, this thesis avoids the traditional “faithfulness” criterion. Instead, it suggests that the exercise of the translator’s subjectivity can be judged from the following aspects: Firstly, to what extent does the translator convey the elements (like word diction, cultural elements, literary style, major theme and so on) embodied in the original? Secondly, how well is the translated version accepted by the target readers? Thirdly, does the translator build a harmonious relationship with his patrons during translation? Lastly, does the translated version conform to the dominant ideology and poetics in the target culture? Chapter Four briefly introduces the author Jiang Rong, the original text Lang Tuteng, the translator Howard Goldblatt and his translated version Wolf Totem. Chapter Five is the main body of the thesis which deals with Howard Goldblatt’s subjectivity in Wolf Totem translation. Adopting the judging method put forward in Chatper three,  it firstly analyzes the factors influencing Goldblatt’s subjectivity in both deciding what to translate and selecting translating strategies, and then moves on to focus on examples taken from the translated version to see how Goldblatt exercises his subjectivity in translating the novel. Finally Chapter six, the concluding part, draws the conclusion that during the process of translation, Goldblatt followed advisable advices from his patrons, adapted the novel to target readers’ tastes as well as the current ideology and poetics in western world,did a good job in conveying the elements of the original to the target readers and stroke a balance between “fidelity” and “treason”. All these efforts finally contributed to the success of the English version of Wolf Totem.  

  This is about the main content of my thesis. Now I am ready for your questions. Thank you. 

推荐阅读:

    想了解更多实用资料的资讯,请访问:实用资料
    下载文档

    看过《英语专业毕业论文答辩开场白》的人还看了以下文章

    延伸阅读

    追悼会仪式的写法一般是固定的,以一定的顺序排列,写法上要求简洁明了。由于它是主持人念出来的文字,所以写出的追悼会仪式,是直接以话语的形式出现的。 追悼会仪式的标题一般由文种名称构成,即“追悼会仪

    我叫xxx,来自xx大学土木建筑学院,是土木工程专业XX级学生。郑重提出评选xxx大学“十佳优良学风标兵”的申请,申请理由如下:进入大学深造,成为一名新时代的大学生,这是我儿时的愿望和梦想。在跨入xx

    办公室年终工作总结篇1  一、做好接待。  强化服务意识作为学校的窗口部门,办公室在做好日常工作的同时,精心筹划,周密部署,尽心尽力地组织好每一个会议,协调好每一次活动,安排好每一次接待,使学校的人力

    ——构建地理知识网络 培养综合思维素养摘要:地理核心素养是课程三维目标的整合,培养学生的地理核心素养是当前地理的重中之重。其中,综合思维是学生在地理学习中必备的核心素养之一。教师是学生地理核心素养

    幼儿园课程是根据3~6岁儿童的学习特点、发展特点来设计并编辑成教学活动的内容。那么你该如何去写你的教案呢?以下是本站小编为大家精心整理的“小班艺术教案:小蜡笔”,欢迎大家阅读,供您参考。更多详请关注本

    楷模是一个汉语词语,读音为kǎimó,意为榜样、模范、法式。本站今天为大家精心准备了教师学习时代楷模王红旭心得体会精选3篇,希望对大家有所帮助!  教师学习时代楷模王红旭心得体会1篇  

    无子女有房贷的离婚协议书(精选14篇)在日新月异的现代社会中,协议书的使用频率呈上升趋势,签订协议书后则有法可依,有据可寻。那么写协议书真的很难吗?以下是小编为大家整理的无子女有房贷的离婚协议书(精选14

    做任何工作都应该有个规划,有规划,我们才能明确目的,才知道路要往哪儿走。我们应该要有一个合理的工作规划、合理的时间规划。那么该如何写呢?以下是小编为大家收集的德育工作规划(实用),希望你喜欢。德育工作

    车辆过户委托书(汇编15篇)被委托人如果没有做出违背国家法律的任何权益,被委托人在行使权力时委托人不得以任何理由反悔委托事项。在日新月异的现代社会中,委托书在我们处理事务上出现的频率越来越高,来参考自己需

    往事不言愁,余生不悲秋生命是一次旅行,匆匆如过客的身影,不经意,目光就被时间折叠成重重的印记;不经意,曾经的满腔热情,就凝固于尘世的风霜雪雨。轻捡岁月的遗梦,绵长情意柔,微影心思悠。经古世事,大千万象