您好,欢迎来到爱学范文!

当前位置:爱学范文网>>实用资料>>漫谈商务英语合同的翻译和理解(1)论文

漫谈商务英语合同的翻译和理解(1)论文

标签:
时间:

论文摘要】 本文利用大量的合同用词例子重点论述了三个方面:注意合同中的词语翻译和理解;慎重翻译和理解合同中的关键细目;要特别注意合同中的介词和介词短语的翻译和理解。这不仅对正确理解和翻译这些词语及其套语大有好处,而且也有利于正确理解与翻译商务英语合同条款。

【论文关键词】 介词合同翻译

一、注意合同中的词语翻译和理解 1.谨慎选用极易混淆的词语 英译商务合同时,常常由于选词不当而倒致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一。

例如 change A to B 与 change A into B 英译“把 A 改为 B”用“change A to B”,英译“把 A 折合成/兑换成 B”用“change A into B”,两者不可混淆。 例1:双方同意把交货期改为 8 月并将美元折合成人民币。

Both parties agree to change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi. 2.对商务英语合同中的词语切勿望文生义 对商务英语合同词语和句子的理解切不可望文生义,这样才能避免误解和误译。因为在商务英语中许多词语己经有了不同于一般英语的专业意义。

例2: The documents will he presented to you against your acceptance of the draft in the usual way. 凭你方按通常的方式承兑汇票,单据才能被转交给对方。 句中的“against”不能理解为“反对、逆”之义,是“凭借、根据”的意思;“ acceptance”不能理解为“接受”之义,而是“承兑”的意思。

二、慎重翻译和理解合同的关键细目 实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。

为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。 1.限定责任 众所周知,合同中要明确规定双方的责任。

为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。

and/or 常用 and/or 英译合同中"甲和乙+甲或乙"的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。 例3:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。

The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on board. 2.限定金额 为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。大写文字重复金额 英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。

在大写文字前加上"SAY",意为"大写";在最后加上"ONLY".意思为"整"。 必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

例4:聘方须每月付给受聘方美元 500 元整。 Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

三、要特别注意合同中的介词和介词短语的翻译和理解 商务英语合同的一个明显的语言特点就是频繁使用介词和介词短语,其主要目的是为了行文的严谨和日后避免产生歧义,合同起草人便使用大量的介词或介词短语(介词+词)或(名词+介词短语)的语法结构来确保合同条款涉及和包括的范围更广。 例5 :Any controversy under this contract or arising between the parties or out of or for breach of or in relation to this contract sha11 be determined by arbitration to be held in the City of New York pursuant to the arbitration law of the State of New York and under the rules of the American Arbitration Association, the award made upon such arbitration sha11 be final and binding upon both parties. 这是一条国际贸易中常见的仲裁条款。

在句中any controversy之后连续使用了五个介词短语,这五个介词短语都是同时用来修饰和限定controversy的,它们分别是:

1) under this contract本合同下的

2) between the parties合同双方之间产生的

3) out of (the contract)由本合同引起的

4) for breach of (the contract)违反本合同的

5) in relation to this contract与本合同有关的 从以上例子我们可以看出,合同句子要做到全面、严谨和准确就不可避免地要大量使用介词和介词短语加以修饰和限定。如果离开大量介词和介词短语,也就无法保证全面、严谨和准确无误。

所以我们在翻译和理解商务合同时要特别注意介词的翻译和理解。 参考文献: 江前良:涉外经济合同范本[M].北京.法律出版社.1996 李全申:谈谈商务合同的翻译[J].中国翻译.1998

(2) 陈欧:外贸英语的语义辩[J].中国科技翻译.2022

(4) John Potter. Common Business English Errors[M].上海.上海外语教育出版社,1999

推荐阅读:

    想了解更多实用资料的资讯,请访问:实用资料
    下载文档

    看过《漫谈商务英语合同的翻译和理解(1)论文》的人还看了以下文章

    延伸阅读

    道德经读后感求而得之,必有失焉;为而成之,必有败焉。爱无偏私,亦有不济;名虽美甚,伪亦必生。仁德之厚,行义之正,礼敬之清,皆载之以道。弃其本

    【市场营销开题报告】 论文题目 论文方向 系 部 经济与管理工程系 学生姓名 专业名称 市场营销 班级/学号 指导教师 开题日期 经济与管理工程系印制 xx年xx月xx日 开 题 报 告 一、 选题

    六年级数学新学期教学计划1一、教学内容这一册教材包括下面一些内容:负数、圆柱与圆锥、比例、统计、数学广角、整理和复习等。教学重点:百分数的应用、圆柱的侧面积和表面积的计算方法、圆柱和圆锥的体积计算方法

    中学生日记300字第1篇我的个娘哟!语文老师今天又没来就又考试?“烤烤烤,我都快成考乳猫了(大家叫我小猫,没办法,嘴馋嘛,天生的馋猫)!”教室里都起烟了……’我的个气呀,一下子口若悬河。滔滔不绝(夸张

    人事部是一个企业或者团体的人力资源的管理部门 。过去这段时间的辛苦拼搏,让我们好好总结下,并记录在工作总结里。下面是小编为大家整理的关于人事工作月度总结报告,如果喜欢可以分享给身边的朋友喔!

    今天我读了《魔洞历险记》中《花花蟒的故事》。花花蟒是自私森林的问题儿童,因为花花蟒的胆子实在太小了,一点自信心都没有。他成天就躲在角落里,缩成一团,大家都取笑他。花花蟒伤心级了,他不了解大家为什么都要

    有关安全年度工作总结模板合集7篇总结是对某一阶段的工作、学习或思想中的经验或情况进行分析研究的书面材料,它能够给人努力工作的动力,我想我们需要写一份总结了吧。我们该怎么去写总结呢?以下是小编为大家收集

    摘要是对过去一定时期的工作、学习或思想状况进行回顾、分析和客观评价的书面材料。以下是为大家整理的关于后勤副校长年度考核个人总结的文章3篇,欢迎品鉴!第1篇:后勤副校长年度考核个人总结我叫xx,自20x

    小学四年级差生教师评语对差生实行鼓励性评价,可以使差生鼓起勇气。怎么给四年级差生写评语?本文是第一爱学范文网小编为大家整理的小学四年级差生教师评语,欢迎参考!小学四年级差生教师评语【流行】1.你听话懂

    我们在一些事情上受到启发后,可以通过写心得感悟的方式将其记录下来,它可以帮助我们了解自己的这段时间的学习、工作生活状态。那么心得感悟该怎么写?想必这让大家都很苦恼吧。下面是小编帮大家整理的心得感悟范文