ShallIcomparetheetoasummer'sday?
能不能让我来把你比拟做夏日?
Thouartmorelovelyandmoretemperate.
你可是更加温和,更加可爱:
RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
狂风会吹落五月里开的好花儿,
Andsummer'sleasehathalltooshortadate:
夏季的生命又未免结束得太快:
Sometimestoohottheeysofheavenshines,
有时候苍天的巨眼照得太灼热,
Andoftenishisgoldcomplexiondimmed;
他那金彩的脸色也会被遮暗;
Andeveryfairfromfairsomethmedeclines,
每一样美呀,总会离开美而凋落,
Bychance,ornature'schangingcourse,untrimmed:
被时机或者自然的代谢所摧残;
Butthyeternalsummershallnotfade,
但是你永久的夏天决不会凋枯,
Norlosepossessionofthatfairthouowest;
你永远不会失去你美的仪态;
NorshallDeathbragthouwanderestinhisshade
死神夸不着你在他的影子里踯躅,
Whenineternallinestotimethougrowest.
你将在不朽的诗中与时间同在;
Solongasmencanbreatheoreyescansee,
只要人类在呼吸,眼睛看得见,
Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.
我这诗就活着,使你的生命绵延.
莎士比亚最美英文情诗莎士比亚爱情诗英文版WhenIdocounttheclockthattellsthetime,
Andseethebravedaysunkinhideousnight;
WhenIbeholdthevioletpastprime,
Andsablecurlsallsilver'do'erwithwhite;
WhenloftytreesIseebarrenofleaves
Whicherstfromheatdidcanopytheherd,
Andsummer'sgreenallgirdedupinsheaves
Borneonthebierwithwhiteandbristlybeard,
ThenofthybeautydoIquestionmake,
Thatthouamongthewastesoftimemustgo,
Sincesweetsandbeautiesdothemselvesforsake
Anddieasfastastheyseeothersgrow;
Andnothing'gainstTime'sscythecanmakedefence
Savebreed,tobravehimwhenhetakestheehence.
当我数着壁上报时的自鸣钟,
见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
当我凝望着紫罗兰老了春容,
青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
当我看见参天的树枝叶尽脱,
它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
夏天的青翠一束一束地就缚,
带着坚挺的白须被舁上殓床;
于是我不禁为你的朱颜焦虑:
终有天你要加入时光的废堆,
既然美和芳菲都把自己抛弃,
眼看着别人生长自己却枯萎;
没什么抵挡得住时光的毒手,
除了生育,当他来要把你拘走。
莎士比亚最美英文情诗莎士比亚爱情诗英文版Thyglasswillshowtheehowthybeautieswear,
镜子将告诉你朱颜怎样消逝,
Thydialhowthypreciousminuteswaste;
日规怎样一秒秒耗去你的华年;
Thevacantleavesthymind'simprintwillbear,
这白纸所要记录的你的心迹
Andofthisbookthislearningmaystthoutaste.
将教你细细玩味下面的教言。
Thewrinkleswhichthyglasswilltrulyshow
你的镜子所忠实反映的皱纹
Ofmouthedgraveswillgivetheememory;
将令你记起那张开口的坟墓;
Thoubythydial'sshadystealthmaystknow
从日规上阴影的潜移你将认清,
Time'sthievishprogresstoeternity.
时光走向永劫的悄悄的脚步。
Look,whatthymemorycannotcontain
看,把记忆所不能保留的东西
Committothesewasteblanks,andthoushaltfind
交给这张白纸,在那里面你将
Thosechildrennursed,deliver'dfromthybrain,
看见你精神的产儿受到抚育,
Totakeanewacquaintanceofthymind.
使你重新认识你心灵的本相。
Theseoffices,sooftasthouwiltlook,
这些日课,只要你常拿来重温,
Shallprofittheeandmuchenrichthybook.
将有利于你,并丰富你的书本。
查看全文
false