继前一段时间阅读《小书房》之后,最近一周又阅读了《列那狐的故事》,阅读童话的心一发不可收拾。也是在亲子教育中,自我接受教育吧。
《列那狐的故事》是法国12-13世纪的女作家玛•阿希•季诺根据当时流传于法国民间的“狐狸列那”的故事进行整理编成的小说。季诺借用一只狐狸在森林王国中发生的故事影射了当时法国的历史。这只狐狸,颠倒黑白、谎话张嘴即来,独独一个戏精;这只狐狸,八面玲珑、动物恨之入骨、却偏偏得到狮王的宠爱;这只狐狸,机关算尽、能升任大元帅,却最终隐退江湖;这只狐狸,杀、害小动物不眨眼,却唯独是个恋家子儿,侠胆柔肠。
列那狐的出生就充满了奇幻色彩,上帝给了亚当一个神棒,当饥饿和寒冷的时候,只要用神棒击打水面,就会有动物出现,但夏娃不能这样做。可是夏娃偏偏做了,她把神棒折成两段,扔进了大海,于是从水中走出来一只狐狸。
开始几篇故事并没有吸引我的注意,不过是戏弄舅舅叶森格仑(狼)、乌鸦、还利用伎俩杀死并吃掉了几只小动物。只是觉得这只狐狸真可恶,作恶多端,就是如一般狐狸惹人讨厌的普通狐狸。但几个故事下来,发现它骗人骗到心坎儿里的功夫实在了得!简单说就是充分利用了动物们(人们)的偏好和习性。如狗熊爱蜂蜜、猫爱老鼠、懒人爱不劳而获、赞美让人头昏、饿肚子的想吃顿热乎饭、腿脚累的想歇歇脚、好奇害死猫、贪婪的欲望、经得住艰难险阻却经不住花言巧语。这些人类和动物们固有的局限,都被他利用到极致。每每得逞、不亦乐乎。
但是,当读到书的后半部分,关于狮王怎么放过和同情列那、列那怎么编故事说要藏匿宝藏救国王、列那戏弄钦差大臣、列那把国王吊起来又假装救了他,等等故事,我才发现,这个故事不简单。
为了看懂这个故事,我又百度了一下。《列那狐故事》,曾于12—13世纪在欧洲各国广为流行。此部作品就是以列那狐为主人公的一系列的动物故事,是在伊索寓言、东方寓言和法国民间的动物故事基础上,在民间逐渐形成的一组寓言故事诗。《列那狐的故事》(1175--1250)、《列那狐加冕》(12世纪中叶)、《新列那狐》(13世纪末)和《冒充的列那狐》(14世纪上半叶)。18世纪,德国作家歌德将它改写成德语叙事诗《列那狐》。“列那狐”是简明的中文翻译。狐狸在中世纪古法语里是“古比尔”。由于“列那”的巨大影响,这个专用名词在法语里变成了普通名词,人们后来直接把狐狸称为“列那”。目前,查阅谷歌字典,狐狸在法语里是“Renard”,列那狐在法语中为“Lena Fox”。
《列那狐故事》通过对动物生活的形象描绘,反映出中世纪封建社会的现实生活。每一种动物都有特定的象征意义。国王狮子象征专制昏庸的国王,骆驼象征教皇,熊和狼则是残暴贪婪的封建领主和骑士的象征,狐狸象征市民,其他小动物则是下层人民的象征。列那在国王心目中的成长史,就是一部浓缩的厚黑学。这个故事真不简单。
但在故事的结尾,列那以假死来躲避国王的诚心聘请,他很清楚自己的需要:“列那向来喜欢自由自在的生活,不愿意受到任何束缚。他宁愿待在马贝渡城堡挨饿,也不想留在宫里”。“狮王不可能宠幸自己一辈子。自己在王宫里那么多的仇人,等失宠的那天来临时,全家人都会跟着自己送命的。”
列那的故事这样跌宕起伏,其实不恰恰代表了人性和世界的多面和复杂。有时我在想,我们必须承认人类自身的局限,但并不是无能为力,恰恰依靠了大众的力量,我们才能更好的向前。Move on.
查看全文
false